返回第二部 奥多(2)(1 / 4)  约翰·克里斯朵夫首页

护眼 关灯     字体:

上一章目录 纯阅读 下一页

最新网址:wap.ibiquxs.info
    下星期日见面的时候,克利斯朵夫先是一句不提。溜跶 了半小时,他才声音嘶嗄的说:“星期三我在十字街头看到你的。”

    “哦!quot;奥多回答了一声,脸红了。

    克利斯朵夫接着说:“那天不光是你一个人呢。”

    “是的,我跟别人在一块儿。”

    克利斯朵夫咽了口唾沫,假装若无起事的问:

    “跟谁呢?”

    “我的表兄弟法朗兹。”

    “哦!”

    克利斯朵夫停了一会又说:“你没跟我提过他。”

    “他住在莱纳巴哈。”

    “你跟他常见面吗?”

    “他有时到这儿来的。”

    “你也上他那儿去吗?”

    “有时候也去。”

    “哦!quot;克利斯朵夫又哼了一声。

    奥多想换个题目,把在树上啄磨的一头鸟指给朋友看。他们便扯到别的事去了。十分钟以后,克利斯朵夫忽然又问:

    “你们俩很好吗?”

    “你说谁啊?quot;奥多问。

    (他心里很明白说的是谁。)

    “你跟你的表兄弟啰。”

    “是的。你为什么要问?”

    “不为什么。”

    奥多不大喜欢这位表兄弟,因为常常给他耍弄。可是有种古怪的淘气的本能,使他补上一句:“他是挺可爱的。”

    “谁?quot;克利斯朵夫问。

    (他也知道是谁。)

    “法朗兹啰。”

    奥多以为克利斯朵夫有话要说了;但他好象没听见,只管在榛树上折着桠枝。

    “他好玩得很,老是有故事讲的,quot;奥多又道。

    克利斯朵夫心不在焉的打着唿哨。

    奥多可更进一步:“他又那么聪明……那么漂亮!……”

    克利斯朵夫耸耸肩,仿佛说:“这家伙跟我有什么相干?”

    奥多因为逗不出话来,还想往下说,克利斯朵夫却是很不客气的把他岔开了,指着远远的一个目标提议奔过去。

    整个下午,他们不再提了;可是彼此很冷淡,装出那种朴素没有的过分的礼貌,尤其在克利斯朵夫这方面。他的话老在喉咙口。终于他忍不住了,对着跟在后面五六步远的奥多转过身来,气势汹汹的抓着他的手,把话一起倒了出来:

    “听我说,奥多!我不愿意你跟法朗兹亲热,因为……因为你是我的朋友;我不愿意你爱别人甚于爱我!我不愿意!你不是知道的吗,你是我的一切。你不能……你不该……要是我丢了你,我只有死了!我不知道会做出些什么事来。我会自杀,也会杀死你。噢!对不起!……”

    他眼泪都涌了出来。

    他这种痛苦,真实的程度甚至会说出威胁人的话,使奥多又感动又惊骇,赶紧发誓,说他目前,将来,永远不会象爱克利斯朵夫一样的去爱别人,又说他根本不把法朗兹放在心上,倘若克利斯朵夫要他不跟表兄弟见面,他就永远不跟表兄弟见面。克利斯朵夫把这些话直咽到肚子里,他的心活过来了。他大声的呼着气,大声的笑着,真情洋溢的谢了奥多。他对自己刚才那一场觉得很惭愧;但心中确是一块石头落了地。他们面对面站着,握着手,一动也不动。两人都非常的快乐,非常的窘。他们一声不出的踏上归途,接着又谈起话来,恢复了愉快的心情,觉得彼此更亲密了。

    但这一类的吵架并非只此一遭。奥多发觉他对克利斯朵夫有这点儿力量以后,便想滥用这力量;他知道了哪儿是要害,就忍不住要动手去碰。并非他乐于看克利斯朵夫生气;那他是挺怕的呢。但折磨克利斯朵夫等于证实自己的力量。他并不凶恶,而是有些女孩子脾气。

    所以他虽然许了愿,照旧和法朗兹或什么别的同伴公然挽着手,故意叫叫嚷嚷,做出不自然的笑。克利斯朵夫埋怨他,他只是嘻嘻哈哈,直要看到克利斯朵夫眼神变了,嘴唇发抖,他才着了慌,改变语气,答应下次不再来了。可是第二天他还是这么一套。克利斯朵夫写些措辞激烈的信给他,称他为:

    “坏蛋!但愿从今以后再也听不到你的名字!我再也不认得你了。你去见鬼罢,跟那些象你一类的,狗一般的东西,一起去见鬼罢!”

    但只要奥多一句哀求的话,或是象有一次那样送一朵花去,象征他永远的忠诚,就能使克利斯朵夫愧悔交迸的写道:

    “我的天使!我是个疯子。把我的荒唐胡闹忘了罢。你是世界上最好的人。单是你的小指头就比整个的愚蠢的克利斯朵夫有价值多了。你有多么丰富的感情,而且多么细腻,多么体贴!我含着泪吻着你的花。它在这儿,在我的心上。我把它用力压入皮肤,希望它使我流血,使我对你的仁爱,对我的愚蠢,感觉得更清楚些!……”

    可是,他们慢慢的互相厌倦了。有人说小小的口角足以维持友谊,其实是错误的。克利斯朵夫恨奥多逼他做出那些激烈的行为。他平心静
最新网址:wap.ibiquxs.info

『加入书签,方便阅读』

上一章目录 下一页