返回第四幕(4 / 6)  威尼斯商人首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

吧。

    葛莱西安诺

    我有一个妻子,我可以发誓我是爱她的;可是我希望她马上归天,好去求告上帝改变这恶狗一样的犹太人的心。

    尼莉莎

    幸亏尊驾在她的背后说这样的话,否则府上一定要吵得鸡犬不宁了。

    夏洛克

    这些便是相信基督教的丈夫!我有一个女儿,我宁愿她嫁给强盗的子孙,不愿她嫁给一个基督徒,别再浪费光阴了;请快些儿宣判吧。

    鲍西娅

    那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。

    夏洛克

    公平正直的法官!

    鲍西娅

    你必须从他的胸前割下这磅肉来;法律许可你,法庭判给你。

    夏洛克

    博学多才的法官!判得好!来,预备!

    鲍西娅

    且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

    葛莱西安诺

    啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!

    夏洛克

    法律上是这样说吗?

    鲍西娅

    你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就给你公道,而且比你所要求的更地道。

    葛莱西安诺

    啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一个博学多才的法官!

    夏洛克

    那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,放了那基督徒。

    巴萨尼奥

    钱在这儿。

    鲍西娅

    别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。

    葛莱西安诺

    啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!

    鲍西娅

    所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。

    葛莱西安诺

    一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!

    鲍西娅

    那犹太人为什么还不动手?

    夏洛克

    把我的本钱还我,放我去吧。

    巴萨尼奥

    钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。

    鲍西娅

    他已经当庭拒绝过了;我们现在只能给他公道,让他履行原约。

    葛莱西安诺

    好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。

    夏洛克

    难道我单单拿回我的本钱都不成吗?

    鲍西娅

    犹太人,除了冒着你自己生命的危险割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。

    夏洛克

    好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了。

    鲍西娅

    等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段,谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归受害的一方所有,其余的半数没入公库,犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图,所以你已经遭逢着我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。

    葛莱西安诺

    求公爵开恩,让你自己去寻死吧;可是你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。

    公爵

    让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减处你一笔较轻的罚款。

    鲍西娅

    这是说没入公库的一部分,不是说划归安东尼奥的一部分。

    夏洛克

    不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。

    鲍西娅

    安东尼奥,你能不能够给他一点慈悲?

    葛莱西安诺

    白送给他一根上吊的绳子吧;看在上帝的面上,不要给他别的东西!

    安东尼奥

    要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了;只要他能够让我

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页